DICTIONNAIRE
- groenlandais - anglais - français |
Voyager
c'est rencontrer, et rencontrer c'est communiquer.
Listes de mots:
Si un
bagage minimum d'anglais est incontournable, dès que
nous avons mis pied sur le sol groenlandais, il nous a fallu
nous mettre au ... groenlandais. Bien des personnes rencontrées
ne parlaient que leur langue natale et un peu de danois. Pour
ne rien arranger, le groenlandais n'a aucun point commun avec
les langues européennes. Alors tout était à
prendre par la début.
En raison
des différentes périodes de peuplement du Groenland
on trouve des différenciations de langue, notamment
entre la côte Ouest, la côte Est et le Nord-Ouest,
où nous sommes installés pour l'hiver, l'Avanersuaq.
Les listes de mots ci-dessus ont été compilées
selon nos besoins, avec quelques enregistrements de pronociation
(en Avanersuaq),
Les listes
font la distinction entre l'Avanersuaq, la langue du Nord,
et le Kujataani, la langue du Sud. En chantier - tout
commentaire est bienvenu.
Les bulletins
météo sont diffusés en groenlandais et
en danois, les chiffres sont généralement exprimés
en danois.
Les ouvrages
qui nous ont le plus aidés, par ordre d'utilité:
- Elly
Olesen, Word List, Greenlandic - English - Danish, Attuakkiofik,
1996 (ISBN 87 558 1279 1) - livre d'école
- Birgitte
Hertling, Greenlandic for travelers, www.hertling.gl, 2013
(ISBN 978-87-995995-1-6) - livre touristique
- Bent
Gynther, Ordbogi, Assiliartalersugaq, Attuakkiofik, 2001
(ISBN 87 558 1748 3) - livre d'école illustré
* * * |